A conflict between work position and moral position

I’m working at a Japanese language school where most of the students come from Nepal and Vietnam.  My job is to collect tuition and dormitory fees.  It’s really difficult and sometimes I feel sorry for them; nearly half of the students cannot pay the fees by the due date.  I am obligated to ask them to pay the fees as soon as possible.  Their answers are always the same; “Sorry, I don’t have the money right now.  I will pay as soon as I get my next paycheck.”

I have also studied abroad so I know very well how hard it is to live in a foreign country.  In addition to their studies, they work part time jobs to cover their living expenses.  I wish they didn’t have to work, and could just enjoy studying and living in Japan.  I’m worried about their health because sometimes they look so exhausted, but as an employee of the school I have to tell them to pay their fees.  It’s a painful position for me to be in. (This has a double meaning; work position and moral position)

仕事の葛藤

私は日本語学校で働いている。ほとんどがネパールとベトナムから来た学生だ。私の仕事は,学生から学費と寮費を集めることだ。これが本当に難しく,学生たちに申し訳なく感じることがある。半分近くの学生が,期日までにお金を払うことができない。仕方なく,学生たちにできるだけ早くお金を払うようにお願いする。彼らの答えはいつも一緒,「ごめんなさい。今お金がありません。次の給料をもらったらすぐに払います。」

私も留学をしたことがあるので,海外で生活することがどれだけ大変かわかる。学生たちは勉強に加えて,生活費を稼ぐためにアルバイトもしなければならない。学生たちには働かずに,勉強と日本で生活することだけを楽しんでほしい。ときどき,学生たちがすごく疲れているように見えるので,彼らの健康も心配だ。でも,学校の職員として,学生たちにお金を払うように言わなければならない。仕事上の立場と道徳的立場,二つの立場の葛藤があって辛い。

コメント

タイトルとURLをコピーしました